日文里"不用谢""不客气"是いいえ,那么いいあ呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 11:59:58
好像他们讲话时说不客气或者是“不”的时候常常说いいあ的,是不是真有这个词,还是只是把いいえ说得口语化了呢?

是有一个词,是"いや"(いいえ口语化)而不是"いいあ"
同时也有"讨厌"的意思,语境不同,意思也不同.

PS:找到一个日本人的blog,看那个标题,就会明白了.
http://ameblo.jp/d-overlap/entry-10027968260.html

ーありがどう
ーどういたしまして

いいえ
いえいえ

没见过いいあ